Bohužel se ukázalo, že nestačíme na celý projekt, a proto hledám fanoušky, kteří mají možnost následující 3 týdny se věnovat překladu, korekturám a testingu. Pokud budete skutečně dobří, je možno se domluvit i na finanční odměně (musíte být starší 18ti let) od našeho tajemného sponzora.
Jak se přihlásit?
Přeložte mi alespoň 2000 znaků z libovolného textu na této stránce a pošlete ho na adresu da2preklad@centrum.cz
A co slovníček? Nístěj? Masový efekt?
Rozhodl jsem se pro poněkud šalamounské řešení. Uděláme prostě verze dvě – ME1 kompatibilní a alternativní. Nicméně základem bude verze ME1 kompatibilní, kde budeme používat výrazy z knih a ME1. Teprve až dokončíme tuto verzi, tak několik dalších dní budeme přepisovat výrazy do verze alternativní, tedy pro zapřísáhlé odpůrce některých výrazů. Upozorňuji, že žádnou třetí verzi dělat nebudu.
Své návrhy můžete posílat do tohoto diskuzního vlákna, či do staršího vlákna věnovaného vojenským hodnostem.
A co že to vlastně je ten CCCP?
Je to zkratka pro projekt s názvem Czech Community Correction Project. Není to jméno týmu. Ten kvůli svému neustále měnícímu složení je prozatím označován dle svého vedoucího.
Chci se zeptat mám ti napsat když sem našel chyby v překladu me 2 ?
Testeři dostanou již upravenou verzi, která vznikne na základě již existující soupisky chyb. Proto nemá smysl v tuto chvíli cokoliv hlásit.