Zajímavá myšlenka, že ve hře se aplikace nového patche podává orálně a to za pomocí nově vyrobeného nápoje. Tento vtip konkrétně naráží na druhý patch, který řadě lidí způsobil problémy s grafikou.
Za vtipem stojí australská výtvarnice Sophie s přezdívkou sqbr. Je zajímavé, že všechny své obrázky s textem přepisuje do textové podoby, aby byly přístupné i nevidomým. Sama píše: „…líbí se mi možnost zpřístupnit mé komiksy i těm lidem, kteří nemohou vidět obrázky…“ V rámci dodržení jejího stylu naleznete český přepis pod samotným obrázkem.
Textový přepis:
Panel 1: Niamh, elfka s mladistvým obličejem, drží v rukou zelenou lahvičku.
Niamh čte: „Patch poskytne vylepšený vzhled a pokročilé rozhovory.“
Panel 2: Niamh (pije): „Já jsme určitě stejně už dokonalá, ale proč ne.“
Panel 3: Na obrázku je obláček kouře. Niamh vypadá najednou strašně staře a je celá vrásčitá. Okolo očí a nosu má červené fleky a její vlasy jsou strašně lesklé.
Panel 4: Niamh naštvaně křičí: „SERO!!!“
Zdroj: sqbr.deviantart.com, Textový přepis v angličtině: galerie
Ne, že bych s tím měla problém, ale stačily mi ty ukázkové screeny jiných. 😀
Ale ta myšlenka, zpřístupnit komiks i nevidomým, to je super. Za to má holčina palec hore. 🙂
Taky mi to přišlo sympatické. Ale tak trochu si říkám, jestli se nevidomí budou po komiksech ze světa Dragon Age ptát, když kvůli svému hendikepu mají silně ztížené hraní takto komplexních her. Ale kdyby s tím asi neměla nějakou osobní zkušenost, tak jí to nenapadne. Nevím, mě něco takového doteď nenapadlo.