Pomozte s překladem

23 25

Naši překladatelé přeložili DLC Extended Cut již před několika dny, ale jak jste se asi již dozvěděli z mnoha různých článků (např. zde), soubory s texty obsahovaly i řetězce, které se v součanosti ve hře nezobrazují. Většinu jich máme již přeloženou, ale bohužel s některými máme trochu problémy. Proto prosíme militantně založené fanoušky o pomoc při jejich překladu.

Mass Pulse Recoil System
High-Velocity Barrel
Heavy Barrel 
Pistol Cranial Trauma System
Total 0 Votes
0

Tell us how can we improve this post?

+ = Verify Human or Spambot ?

About The Author

25 komentářů on "Pomozte s překladem"

      • Cpetrj

        Pistol Cranial Trauma System – Systém do pistole pro traumatizování lebky 

  1. Miraider

    High-Velocity Barrel – Velmi urychlovaci hlaven
    Heavy Barrel – Zatezova hlaven
    Mass Pulse Recoil System – Systém zákluzového hmotového pulzu nebo Systém zpětného rázu hmotovým pulzem
    Pistol Cranial Trauma System – Systém lebecniho traumatu pro pistole (do pistoli) nebo
    Pistolni system lebecniho traumatu

  2. Lukas Mach85

    Mass Pulse Recoil System – cívky hmotového efektu (pulsu). Nejspíš něco jako servo u brokny.High-Velocity Barrel – vysokorychlostní hlaveň nebo urychlující hlaveň.Heavy Barrel – vylepšovák pro útočné nebo odstřelovací pušky. Zvyšuje dostřel a poškození ale zhoršuje ovladatelnost zbraně.Pistol Cranial Trauma System – pokud se jedna o zbraň, bude to něco pro boj zblizka, něco jakoomracovač ale tohle bude asi pro headshot.Snad vám to k něčemu bude. Jinak s češtinama odvádíte VÝBORNOU práci. Jen tak dál. 🙂

  3. Manjack33

    No, takže já bych to přeložil asi takhle:

    High-Velocity Barrel – Vysoko-rychlostní hlaveň

    Heavy Barrel – Těžkopádná hlaveň 

    ale ty další dva už jsou horší, no asi nějak takhle:

    Mass Pulse Recoil System – Hmotu-trhající impuls;
    Pistol Cranial Trauma System – Zbraň lebečního traumatu; Lebtraum systém

    ale zní to divně no, při nejhorším, by jste tam mohli dát jen čtyčpísmenné zkratky původních názvů takže MPRS a PCTS, ale jak by to pak lidi viděli tak by asi byli trochu zaražení na ten překlad 😀

    • Marek Tvrdý

      Vysoko-rychlostní hlaveň –  tento překlad již máme, ale ono je to přesněji urychlovací hlaveň.

      Těžkopádná hlaveň – toto je nesmysl. Jedná se o závaží do hlavně, které snižuje trhání zbraně při střelbě a tudíž umožňuje přesnější palbu v dávkách

      Zbytek je zábavný, avšak nepoužitelný. Ale děkuji za snahu.

      • Marek Tvrdý

         Mimochodem jsem před čtvrt rokem navrhoval, že udělám alternaticní verzi překladu, kde upravím překlady do angličtiny. Ale potřeboval jsem vědět co a jak přesně. Odpověděli mi tři. Tudíž jsem projekt alternativních verzi pro nezájem zrušil.

      • Victory-

        S tym alternativnym prekladom suhlasim, aj ked som myslim nepisal, ale je to vhodne hlavne pre hracov ktory su zvyknuty na nazvy z minulych dielov… ME1 je smrtaci, ME2 reapery (arrival smrtaci), ME3 smrtaci… ale nevadi, dakujeme za snahu a dufam ze bude alternativny preklad

      • Marek Tvrdý

        V ME2 jsou smrťáci od prvního patche. Stejně tak jsou v knihách. Takže se držíme násvosloví. A jak jsem již psal, ME3cz Alternate Edition NEBUDE. Více viz výše.

      • Victory

        dobre, ak to robite jednotne… ja som hru nehral s update takze neviem… a skoda tej cestiny ale uz to necham tak… viem ze vela ludi otravuje kedy bude cestina ale len priblizny datum staci cislo a mesiac dokoncenia cestina a ECcz

  4. I Kavcak

    Zpětný rázový systém – Mass Pulse Recoil System
    Rychlopalné dělo ( nic lepšího mě nenapadlo :/ ) – High-Velocity Barrel
    Silné dělo – Heavy Barrel
    nervová Pistole ( taky nic moc název :/ ) – Pistol Cranial Trauma System
    Mno je to jen návrh a žádný militarista nejsem, ale snad to trochu pomůže nebo alespoň inspiruje k lepším názvům. 
    Překladatelskému týmu držím palce a díky za překlad do hry.

    • GreenFlag_CZ

      Není zač. Tohle možná pomůže, abyste lépě věděli, co daný mod na zbraň dělá.

      Pistol Cranial Trauma System – ? (Increase headshot damage by x%)
      Heavy Barrel -Increase damage by x%. Increase weapon weight by x
      High-Velocity Barrel – Allow bullets to pierce x-meter thick objects but
      „Mass Pulse“ Recoil System – Increase weapon stability by x

      • Marek Tvrdý

        Ale to my víme. Ty texty jsou pod sebou. Stejně to nijak nepomohlo k překladu.

      • GreenFlag_CZ

        Podle mě to stou pistolí nakonec skončí tak, že při střelbě do hlavy nepřítele buď dezorientujete nebo nachvíli vyřadíte z boje + ještě extra dmg do hlavy… (některé zbraně a schopnosti to už umožnujou i teď v MP) a pistole je zvlášť oblibená u biotiku s optikou práve na headshoty (+stázová pole)… na nějaké doslovné lebeční trauma bych kašlal a zaměřil bych na slova typu: omráčení, dezorientace, nervové…

Leave a Comment