Zaklínač
Toto téma je určeno pro seznam nalezených chyb v lokalizaci Zaklínač 3, kde je ještě nějaká možnost, že budou některé z chyb opraveny. Jakékoliv offtopic příspěvky budou smazány.
Ženské NPC na Skellige Geralta oslovují jako „Seveřanka?“. V originále „A Nordling?“
V questu ‚Nesvobodné Město Novigradské‘ o sobě Lussi mluví v jedné větě v mužském rodu když se snaží přesvědčit Geralta že na něj nepřipravila žádnou past.
Dále nevím proč je trpaslická nadávka Duvvelsheyss přeložena do nějaké podivné slátaniny, viz. Bitva o Kaer Morhen kde Zoltan zabije jednoho vojáka Honu. V knihách je Duvvelsheyss nepřeložené, stejně jako většina elfského jazyku.
-
Odpověď byla upravena před 9 roky a 10 měsíci uživatelem
Deathstruck.
Ještě si také pamatuji, že v celém dialogu s Dijkstrou (zejména v sauně a poté v jeho „kanceláři“) byla spousta chyb. Momentálně pracuju na druhém playthrough tak se pokusím upřesnit co se dá až se k němu opět dostanu.
Na začátku, když Geralt přijede do Wyzimy a generál Voorhis se ho během holení ptá, co se stalo s jeho muži, tak říká, co se stalo s vojáky po cestě do Wyzimy (celou větu bych musel najít, ale je tam spojení „to Wyzima“) a je to přeloženo jako „co nedorazili z Wyzimy“, celkově ta věta moc nedává smysl, když se vojáci vraceli do Wyzimy, nikoli z ní.
Můžete to trochu upřesnit? Nebo alespoň screenshot?
Chyby z predchádzajúcich obrázkov:
1. bylo ve velenských jámách dostatek
2. že ani jedno z toho před
Obrázky v tomto poste:
1. pri Novigrade som stretol chlapca, ktorý chcel kvôli dievčati Boruvke na meče s Geraltom a po súboji som našiel v jeho pozostatkoch list a myslím, že to patrí k tomu a panna Bilberry je panna Boruvka
2. po pomlčke je priveľa medzier, možno sa mýlim – Albina
3. tu som si 100% istý – Yavinn
- Pro reakci na toto téma se musíte přihlásit.